когда произносят слово "индикаторы", сразу же возникает неопределённость - кто и что имеет в виду, проблема обычно в этом
Есть некоторая предвзятость к этому слову

. И терминологическая проблема - это точно
Назовите хоть горшком, только в печь не ставьте

Лично я против бездумной подстановки "индикаторов" из готового набора. Хотите добавить в наработку, например, АТР, это должно быть со смыслом (например: замеряем среднюю волатильность за один день торгов, из этого строим канал возможных расчётных цен от текущих, определяем этот канал, как 80% вероятности будущего движения ..... и так далее).
И главное!!! по сути топика!!! по представленному мной примеру какие мысли? предложения? усовершенствования???